Bizimle iletişime geçin

Haberler

iHeartMedia yapay zeka tarafından çevrilen podcast’lerinin tonunu ve kişiliğini nasıl korudu?

iHeartMedia, popüler podcast programlarından 10 tanesinin yapay zeka ile çevrilmiş versiyonlarını altı farklı dilde yayınladı. Ses klonlama teknolojisi sayesinde, programların orijinal sunucularının sesleri kullanıldı. iHeartMedia, bu proje için AI ses ve video şirketi Speechlab ile işbirliği yaptı.

Yayınlanma tarihi

on

Geçen yıl podcast ağları, programları başka dillere çevirmek için yapay zeka kullanmaya başladığında, medya alıcıları bu konuda şüpheciydi. Sesler, garip bir şekilde robotik olmaktan, son derece yanlış olmaya kadar değişiyordu.

O zamandan bu yana teknoloji büyük bir gelişme kaydetti; bu yüzden iHeartMedia zamanını beklemeyi tercih etti. iHeartMedia yöneticileri Digiday’e, uluslararası izleyici kitlesini ve reklam işini büyütmek için birkaç çevrilmiş podcast yayınlamayı planladıklarını söyledikten bir yıldan fazla bir süre sonra, bu programlar nihayet gün yüzüne çıktı.

Sesli medya devi, popüler podcast programlarından 10 tanesinin yapay zeka ile çevrilmiş versiyonlarını altı farklı dilde yayınladı. Ses klonlama teknolojisi sayesinde, programların orijinal sunucularının sesleri kullanıldı.

iHeartMedia’nın podcast bölümünün başkanı Will Pearson, “Teknoloji tam olarak hazır olana kadar lansmanı yapmamak ve bu programları dünyaya sunmaktan ve çeşitli programlar için bunu yapmaktan gerçekten emin olmak istedik. Teknoloji son dokuz ila 12 ayda çok gelişti” dedi.

Ve doğal olarak, medya alıcılarının da ikna edilmesi gerekiyor.

Pearson, AI çevirilerinin iki ana zorlukla karşı karşıya olduğunu söyledi: Doğruluğu sağlamak ve her programın kendine özgü tonunu korumak. Programlar ana dilini konuşan kişiler tarafından yeniden kaydedilmiyor. iHeartMedia, AI ses ve video şirketi Speechlab ile işbirliği yaparak podcast sunucularının seslerini klonladı ve bunları programın transkriptini birden fazla dilde okumak için kullandı. Bu, uluslararası pazarlardaki dinleyicilerin bu programları ana dillerinde, orijinal podcast sunucularının sesleriyle dinlemelerini sağlıyor.

iHeartMedia, Speechlab ile ortaklık kurmadan önce birkaç yapay zekalı ses şirketini test etti ve çevrilmiş programları başlatmak için podcast sunucularının katılımını sağladı. Pearson’a göre bu işin kolay kısmıydı.

En zor kısım, teknolojiyi ve süreci uygun hale getirmekti. Speechlab, bu sunucuların seslerini programlarının kısa bölümlerinden klonladı ve orijinal tonu ve kişiliği koruyarak farklı dillere çevirmek için sesi iyileştirdi. Bu ses klipleri, iHeartMedia’daki podcast ekipleriyle paylaşıldı. Bu ekipler, podcast programlarının ekipleriyle ve ana dili İngilizce olan yetenekli kişilerle ve insan kaynakları ekipleriyle gidip gelerek AI tarafından üretilen ses kliplerini inceledi.

Podcast ağı, Speechlab ekibiyle geri bildirimlerini paylaştı. Örneğin, hafif bir aksanı olan bir sunucunun bazı kelimeleri yanlış çevrilmişti. iHeartMedia ayrıca, çevirileri ana dili İngilizce olan dinleyici gruplarıyla da test etti.

Pearson’a göre, bu süreç tamamlandıktan sonra, daha geniş bir podcast bölümü yelpazesini çevirmek “birkaç gün” sürdü. Önümüzdeki birkaç hafta boyunca, her program için yaklaşık 15 bölüm yayınlanacak.

Pearson, “Teknoloji, ilk denemede bile gerçekten çok güçlü bir şekilde geri dönüyor” dedi. Podcast sunucuları, AI tarafından çevrilen bölümleri incelediğini belirtti.

Pearson, “12 ila 18 ay önce bu (programlardan) birini dinlediyseniz, çeviri doğru olabilir, ancak bir çevirmenin yapacağı çeviri anlamında doğru olmayabilir. Bir şeyin konuşma gibi hissettirmesi için bire bir olmamalı. Dilin nüansları var… konuşma akışının doğru hissettirmesini istersiniz; anlatı tarzı programlardan çok sohbet programları için. Jay Shetty içeriğini sunarken kendine özgü bir sunum tarzı var. Bu özü mümkün olduğunca yakalamak istiyoruz” dedi.

Pearson’a göre, iHeartMedia’nın aylık podcast indirmelerinin yaklaşık dörtte biri ABD dışından geliyor. Pearson, “Bu, önemsiz bir dinleyici sayısı değil. Uluslararası satış yapıyoruz. Bu, yeni programları dünyaya sunmanın ve buradan para kazanmanın ilk aşamaları” dedi.

Podtrac verilerine göre, iHeartMedia Mayıs 2025’te yaklaşık 555,6 milyon küresel podcast akışı ve indirme gerçekleştirdi.

AI ses çeviri teknolojisi, iHeartMedia’da insan çevirmenlerin yerini almıyor. Pearson, bu podcast programlarını çeviri editörleriyle çevirmenin “maliyet açısından imkansız” olacağını söyledi. Pearson, podcast programlarının AI ile çevrilmiş versiyonlarını hazır hale getirmenin maliyetini paylaşmayı reddetti. iHeartMedia’nın teknoloji, düzenleme ve çeviri konusunda yaklaşık iki düzine iç ve dış çalışanla birlikte çalıştığını belirtti.

Ocean Media’nın podcast ve dijital ses stratejisi direktörü Kristen Coseo, AI teknolojisinin mevcut durumuna şüpheyle yaklaşıyor, ancak iHeartMedia’nın girişimini övüyor.

Coseo, “Sunucunun sesini koruyarak içeriği dilde sunma yeteneği, marka tutarlılığını koruyabilir ve dinleyici bağlantısını güçlendirebilir, bu da akıllı bir strateji haline getirir. AI ses klonlama önemli ölçüde gelişmiş olsa da, hala robotik bir ses veya duygusal nüansların kaybolması riski var. Kalite yüksekse, bu yeni pazarlara ulaşmak için oyunun kurallarını değiştirebilir” dedi.

Coseo, uluslararası pazarlarda dinleyici katılımı ve sadakatinin yüksek olduğunu gösteren veriler varsa, çevrilmiş podcast bölümlerinde reklam satın almayı düşüneceğini söyledi. Coseo, “Özel içerikle farklı kitleleri hedefleme fırsatı cazip, ancak bu, çevirilerin kusursuz ve kültürel olarak yankı uyandırıcı olmasına bağlı. Podcast’lerde özgünlük çok önemlidir” dedi.

AI ile çevrilmiş bölümleri dinlememiş oldukları için isimsiz kalmak isteyen başka bir ajans medya alıcısı, fikir ve konseptin iyi olduğunu ancak AI ile çevrilmiş podcast’lere reklam satın almadan önce programın duygusal içeriğinin, bağlamının ve ritminin gerçekçiliğini göz önünde bulundurmaları gerektiğini söyledi. Coseo, “İçerik AI ile çevrilebiliyor diye çevrilmesi gerektiği anlamına gelmez. Hepimiz kelime kelime çevirilerin tam olarak doğru olmadığını biliyoruz. Bu nedenle, hem içerik hem de reklam açısından doğru şekilde duyulduğundan emin olmak için dili bilen birini işe almak istiyorum” dedi.

Medya şirketleri, AI ses teknolojisini kullanmanın daha fazla yolunu buluyor. Spotify ve PodcastOne gibi ses şirketleri de AI ile çevrilmiş podcast’leri deniyor. Haber yayıncıları da ses ürünleri oluşturmak için giderek daha fazla AI kullanıyor. Time ve Business Insider, bu ay AI ile oluşturulan sesli haber bültenlerini tanıttı.

iHeartMedia, bölümlerinde ve program açıklamalarında podcast’lerin AI teknolojisi kullanılarak çevrildiğini belirten feragatnameler yayınlıyor. Bölümler haftalık olarak yayınlanacak. Pearson, iHeartMedia’nın farklı pazarlarda hangi podcast’lerin başarılı olduğunu analiz edeceğini ve buradan yola çıkarak stratejisini geliştireceğini söyledi.

Pearson, “Bu tür şeylerin nasıl bir performans göstereceğini bilmiyorum. Ancak [bunun] büyümesine oldukça iyimser bakıyoruz. Bu, denemek için yatırım yapmaya değer kadar maliyet etkin bir yatırım” dedi.

Çevrilen programlar arasında “On Purpose with Jay Shetty”, “Revisionist History with Malcolm Gladwell”, “Stuff You Missed in History Class”, “Stuff They Don’t Want You to Know”, “Before Breakfast with Laura Vanderkam”, “How to Money”, “Stuff to Blow Your Mind”, ‘Betrayal’, “The Girlfriends” ve “Murder 101” yer alıyor. Programlar önce İspanyolca, ardından Fransızca, Arapça, Portekizce, Hintçe ve Mandarin dilinde yayınlanacak ve gelecekte daha fazla programa ve dile yayılması planlanıyor.

Kaynak: Sara Guaglione / Digiday

Okumaya devam et
Yorum yapmak için tıklayın

Yanıt Ver

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Haberler

Mistral, ilk açık kaynaklı yapay zeka ses modeli Voxtral’ı piyasaya sürdü

AI sistemleri daha yetenekli hale geldikçe, konuşma makinelerle iletişim kurduğumuz varsayılan yöntem haline geliyor. Fransız AI girişimi Mistral, ilk açık modeliyle ses yarışına girerek, kapalı kurumsal sistemlerin hakimiyetine açık ağırlıklı alternatiflerle meydan okumayı hedefliyor. Mistral, işletmelere yönelik ilk ses modeli ailesi olan Voxtral’ın piyasaya sürüldüğünü duyurdu.

Yayınlanma tarihi

=>

AI sistemleri daha yetenekli hale geldikçe, konuşma makinelerle iletişim kurduğumuz varsayılan yöntem haline geliyor. Fransız AI girişimi Mistral, ilk açık modeliyle ses yarışına girerek, kapalı kurumsal sistemlerin hakimiyetine açık ağırlıklı alternatiflerle meydan okumayı hedefliyor. Mistral, işletmelere yönelik ilk ses modeli ailesi olan Voxtral’ın piyasaya sürüldüğünü duyurdu.

Şirket, Voxtral’ı “üretimde gerçekten kullanılabilir konuşma zekası” sunabilen ilk açık model olarak tanıtıyor.

Diğer bir deyişle, geliştiriciler artık transkripsiyonlarda hata yapan ve söylenenleri gerçekten anlamayan ucuz, açık bir sistem ile iyi çalışan ancak kapalı olan ve geliştiricilere daha yüksek maliyet ve dağıtım üzerinde daha az kontrol sağlayan bir sistem arasında seçim yapmak zorunda kalmayacak.

İşletmeler için bu, Voxtral’ın benzer çözümlerin “yarı fiyatından daha ucuz” olduğunu iddia ettiği uygun fiyatlı bir alternatif sunduğu anlamına geliyor.

Mistral, Voxtral’ın 30 dakikaya kadar ses kaydını transkribe edebildiğini söylüyor. LLM omurgası Mistral Small 3.1 sayesinde, 40 dakikaya kadar ses içeriğini anlayabiliyor ve kullanıcıların ses içeriği hakkında sorular sormasına, özetler oluşturmasına veya sesli komutları API’leri çağırma veya işlevleri çalıştırma gibi gerçek zamanlı eylemlere dönüştürmesine olanak tanıyor. Voxtral ayrıca çok dillidir ve İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Portekizce, Hintçe, Almanca, Hollandaca ve İtalyanca gibi dilleri transkribe etme ve anlama yeteneğine sahiptir.

Şirket, “konuşma anlama modelleri”nin iki varyantını sunmaktadır. İlki, Voxtral Small, üretim ölçeğinde dağıtımlar için 24 milyar parametreye sahiptir ve ElevenLabs Scribe, GPT-4o-mini ve Gemini 2.5 Flash ile rekabet edebilir.

İkincisi olan Voxtral Mini, yerel ve uç dağıtımlar için 3 milyar parametreye sahiptir. Ayrıca, transkripsiyon amaçlı kullanım senaryoları için optimize edilmiş ve OpenAI Whisper’dan yarı fiyatına daha iyi performans vaat eden, ultra ucuz, basitleştirilmiş, hızlı bir API sürümü olan Voxtral Mini Transcribe adlı 3 milyar parametreli model de bulunmaktadır.

Kullanıcılar, Hugging Face’den API’yi indirerek veya Mistral’ın sohbet robotu Le Chat’te modelleri test ederek Voxtral’ı ücretsiz olarak deneyebilirler. Şirketin açıklamasına göre, API’yi uygulamalara entegre etmek dakikada 0,001 dolardan başlıyor.

Bu lansman, Mistral’ın güvenilirliği artırmak için sorunları adım adım çözen ilk akıl yürütme modeli ailesi Magistral’ı duyurmasından bir ay sonra gerçekleşti.

Avrupa’nın önde gelen AI şirketlerinden biri olan Mistral, açık kaynaklı AI modellerini desteklemesiyle tanınıyor. Bu ayın başlarında TechCrunch, şirketin Abu Dabi’nin MGX fonu gibi yatırımcılardan 1 milyar dolara kadar sermaye artırımı için görüşmelerde olduğunu bildirdi.

Kaynak: TechCrunch

Okumaya devam et

Haberler

SEO çöküşü: Podcast yayıncılarının şu anda yapması gerekenler

Podcast yayıncıları için arama motoru optimizasyonu (yani Google’da en üstte görünme) konusunda işler değişiyor. Steve Goldstein, Cevap Motoru Optimizasyonu (AEO – Answer Engine Optimization) ve Google’da en üstte görünmeye devam etmenin yolları hakkında yazdı.

Yayınlanma tarihi

=>

Arama sadece gelişmiyor. Tamamen ortadan kaldırılıyor. Trafiğiniz yeniden yönlendiriliyor ve bu şu anda gerçekleşiyor.

Podcast yayıncısıysanız, keşfedilebilirliğiniz tehlike altında.

Bu kozmetik bir değişiklik değil. Bu, Google’ın büyük sıfırlaması.

Google’a bir sorgu yazıp 10 mavi bağlantıdan oluşan temiz bir liste aldığınız tanıdık deneyimi biliyorsunuz, değil mi? Bu, hızla ortadan kalkıyor.

Bunun yerine, kullanıcıları içeriğinize yönlendirmeden soruları yanıtlayan AI tarafından oluşturulan yanıtlar, yüzen özetler, sesli sonuçlar ve sıfır tıklama arayüzleri alıyoruz. Artık garantili bağlantılar yok. Artık ücretsiz tıklamalar yok. Artık otomatik keşif yok.

Podcast bölüm sayfalarınız eskisi kadar ilgi görmüyor veya blog yayınlarınız eskisi kadar trafik çekmiyorsa, bu sadece sizinle ilgili bir sorun değil. Bu düşüş, geleneksel SEO’nun temellerini sarsan yapısal bir değişimden kaynaklanıyor. Keşfedilmeye çalışan podcast yayıncıları için bu değişim her şeyi değiştiriyor.

Gerçekte Neler Oluyor?

Arama, bildiğimiz haliyle değişiyor. Google’da üst sıralarda yer almak, anahtar kelime sonuçlarında görünmek ve web sitenize tıklamaları yönlendirmek gibi geleneksel yöntemler, yapay zeka tarafından oluşturulan özetler ve ses tabanlı cevaplarla yerini değiştiriyor. Birçoğunda orijinal kaynağa küçük bağlantılar var ya da hiç bağlantı yok.

Buna Cevap Motoru Optimizasyonu (AEO – Answer Engine Optimization) deniyor ve içeriğin ortaya çıkışını ve tüketimini değiştiriyor.

İşte çarpıcı bir istatistik: SimilarWeb’e göre, ABD’deki Google aramalarının %69’u artık tıklama yapılmadan sona eriyor. Bu, bir yılda 13 puanlık bir artış anlamına geliyor.

Teknoloji analisti Shelly Palmer, kısa süre önce SEO’dan AEO’ya geçiş hakkında bir yazı kaleme aldı. Arama motorları konusunda en akıllı seslerden biri olan Neil Patel de bu konuda uyarıda bulunuyor. Buradan çıkarılacak en önemli sonuç, artık arama motorları için optimizasyon yapmadığımızdır. Cevap motorları için optimizasyon yapıyoruz.

AEO Podcast Yayıncıları İçin Ne Anlama Geliyor?

Çoğu insan, bir web sitesine girip oynat düğmesine basarak podcast’leri keşfetmez. Yeni programları arkadaşları, sosyal medya, algoritmalar ve giderek artan bir şekilde, bağlantılar sunmak yerine soruları yanıtlayan yapay zeka araçları aracılığıyla bulurlar.

Bu, programınızın görünürlüğünün akıllı SEO hilelerinden çok, içeriğinizin ne kadar yanıtlanabilir olduğuna bağlı olduğu anlamına gelir.

Program notlarınız sonradan eklenmişse veya daha da kötüsü, transkriptleri atlıyorsanız, sadece erişilebilirlik fırsatlarını kaçırmakla kalmıyorsunuz. Bir sonraki keşif dalgasından da mahrum kalıyorsunuz.

İyi haber şu: AI, netlik, yapı ve niyeti tercih eder. Ve podcast yayıncıları, çoğu kişiden daha fazla, harika bir hikaye anlatmayı bilir.

Şimdi önemli olan, AI’nın bu hikayeyi anlayıp yükseltebilmesi için onu biçimlendirmektir.

İçeriğiniz yapılandırılmış, özetlenmiş ve AI tarafından okunabilirse, rakiplerinizin önündesiniz demektir. Değilse, uyum sağlama zamanı gelmiştir.

Transkriptiniz Artık En Değerli Varlığınız

Transkriptler, podcast’inizin yeni giriş kapısıdır.

İçeriğinizin AI destekli aramalarda görünmesini istiyorsanız, transkriptinizin aşağıdaki özelliklere sahip olması gerekir:

  • Mevcut olması (evet, birçok podcast hala bunu atlıyor)
  • Net ve kolay taranabilir olması
  • AI’nın anlayabileceği şekilde biçimlendirilmiş olması

AI araçları (henüz) bölümünüzü dinleyip anlamını tam olarak kavrayamaz. Ancak transkripti okuyabilirler. Konuşmacıların açıkça belirtildiği, mantıklı bölümlere ayrılmış ve önemli noktaların vurgulandığı bir transkript:

  • AI tarafından indekslenebilir
  • Alıntı yapmaya değer
  • Yeni yollarla keşfedilebilir

Akıllı Pod Yayıncılarının Hemen Yapması Gereken 5 Şey

İşte cevap motorları çağında nasıl görünür kalacağınız.

  1. Programınızı Amacınıza Uygun Şekilde Yapılandırın
    Bölüm planlama ve uygulamada, güçlü bir soru veya cesur bir görüşle başlayın. Önemli noktayı gizlemeyin. AI araçları, alıntılanması kolay, net ve cevaplanabilir içeriğe öncelik verir.
  2. Net Bir Transkript Yayınlayın
    Okunması kolay hale getirin. Konuşmacı etiketleri kullanın ve okunabilir parçalara ayırın. Transkriptinizi bir blog yazısı gibi ele alın.
  3. Madde İşaretli Özetler ve SSS’ler Ekleyin
    TL;DR (too long; didn’t read – çok uzun; okumadım) bölümü veya önemli noktalar bölümü ekleyin. Bu, AI’nın bölümünüzün değerini anında kavramasına yardımcı olur. Bonus: insanlar da bunları sever.
  4. Bölümleri Kullanın ve Videonuzu Segmentlere Ayırın
    Video podcast’ler yayınlıyorsanız, YouTube ikinci ön kapınızdır. Net başlıklara sahip bölümler ekleyin ve önemli anları TikTok, Reels veya YouTube Shorts için yeniden düzenleyin.
  5. RSS, Meta Verileri ve Başlıklarınızı Optimize Edin
    AI ve arama motorları yapılandırılmış, net meta verilere güvenir. Etiketler artık eskisi kadar önemli değil, ancak bölüm başlıkları ve açıklamaları her zamankinden daha fazla önem taşıyor. Bunları açıklayıcı ve spesifik hale getirin. Genel başlıklardan kaçının. Bunlar ezilip geçilecektir.

Artık en üst sıralarda yer almak için mücadele etmiyorsunuz. Cevap olmak için mücadele ediyorsunuz.

SEO’nun çöküşü sadece başka bir teknoloji döngüsü değildir. Dijital keşfedilebilirliğin kurallarının yeniden yazılmasıdır.

Hedef kitle dinliyor ve izliyor. Makineler okuyor. Her ikisinin de sizi nerede bulacağını bildiğinden emin olalım.

Kaynak: Steven Goldstein / Amplifi Media

Okumaya devam et

Haberler

Saspod, içerik üreticileri ve kayıt stüdyoları için küresel bir ortaklık programı başlattı

İngiltere merkezli önde gelen podcast üretim ve barındırma hizmeti Saspod, dünya çapındaki içerik oluşturucular, serbest çalışanlar ve kayıt stüdyolarının izleyici yönlendirmeleri yoluyla sürekli gelir elde etmelerini amaçlayan yeni ortaklık programını duyurdu.

Yayınlanma tarihi

=>

İngiltere merkezli önde gelen podcast üretim ve barındırma hizmeti Saspod, dünya çapındaki içerik oluşturucular, serbest çalışanlar ve kayıt stüdyolarının izleyici yönlendirmeleri yoluyla sürekli gelir elde etmelerini amaçlayan yeni ortaklık programını duyurdu.

Birçok içerik oluşturucu ve kayıt stüdyosunun, podcasting’i keşfetmek isteyen ancak genellikle nereden başlayacaklarını bilmeyen müşterileri ve izleyicileri var. Saspod’un Ortaklık Programı, basit ve kazançlı bir yol sunuyor:

  • Tekrarlayan Komisyon Yapısı: Yönlendirilen müşteri tarafından verilen her sipariş için %15 tekrarlayan komisyon
  • Yüksek Ortalama Yönlendirme Değeri: Her müşteriyi sadece bir kez kaydettirin, ardından programın ömrü boyunca aylık kazanç elde edin
  • Özel Ortaklık Panosu: Yönlendirmelerinizin ne kadar harcadığını ve ne kadar kazandığınızı tam olarak görün
  • Özel Yönlendirme Bağlantısı: Özel pano ve izleme bağlantısı, yönlendirme ve kazançlarda şeffaflık sağlar

Saspod CEO’su Bogdan Bratis (https://saspod.com/founder-bogdan-bratis), “Programımız, gelirlerini çeşitlendirmek isteyen içerik üreticiler, serbest çalışanlar ve kayıt stüdyoları için kazançlı bir fırsat yaratıyor. Bu çok basit: izleyicilerinizin ve müşterilerinizin zaten istediği hizmetleri önererek ek gelir elde edebilirsiniz” dedi.

Programa katılım ücretsiz ve şu anda açık. Başvurmak için, ortaklık sayfasına (http://saspod.com/affiliates-program) gidebilir veya daha fazla bilgi için affiliates@saspod.com adresine e-posta gönderebilirsiniz.

Kaynak: PodNews

Okumaya devam et

En son